Connect
To Top

OPINION | Stop profiting from the culture of Indigenous Peoples

By Anijun Mudan-udan

Hindi ako nanonood ng telebisyon kayo nito ko lang nalaman ang tungkol sa teleserye ng ABS-CBN na pinamagatang Bagani. Aba, nakuha kaagad ang interes ko dahil ang salitang bagani ay mula sa wikang Higaonon at mga kapatid nitong tribu. Pinanood ko agad ang mga trailer. Ngunit laking pagkadismaya ko dahil ang buong palabas ay walang kinalaman sa pagiging bagani.

Sa mga nagdudunungdunungan na ang ibig sabihin ng bagani ay “mandirigma”, aba, mahiya kayo sa inyong pagmumukha. HINDI MANDIRIGMA ANG BUONG KAHULUGAN NG BAGANI! Hindi lahat na mandirigma ay matatawag na bagani. Ang pagiging mandirigma ay isa lamang sa gawain ng isang bagani. May lihim at banal proseso ang pagdadaanan ng isang mandirigma bago siya magiging bagani. At kailanman, ang totoong proseso nito ay hindi isiniwalat ng mga katutubong nagdadala ng tradisyong ito. Ang kaalamang ito ay ekslusibo sa aming mga katutubo.

Una, ang malaking pagkadismaya ko sa paggamit ng salitang bagani sa palabas ng ABS CBN ay nakaugat sa katotohanang ang buong palabas ay walang kinalaman sa mga Higaonon/Manobo/Talaandig/Bagobo at iba pang tribung siyang may intelektuwal na karapatang ari sa terminong ito bilang manipestasyon ng kanilang kultura.

Pangalawa, ito ay malinaw na paggamit lamang sa salitang bagani upang magmukhang exotic, cool at kakakaiba at nang sa gayon ay makaakit ng manonood at siyempre mga sponsor. Sa madaling sabi, ginagamit ang salitang bagani upang kumita ng pera. Ito ay malinaw na paglabag sa karapatan ng mga katutubo.

Ayon sa Article 31 ng United Nations Declaration on the Rights of Indigenous People (2007):

Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts. They also have the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over such cultural heritage, traditional knowledge, and traditional cultural expressions.

Ang salitang bagani ay isang malinaw na manipestasyon ng kulturang Higaonon/Manobo/Bagobo/Talaandig kung kaya saklaw sa proteksyon laban sa eksploytasyon.

Ayon sa Republic Act No. 8371:

SECTION 32. Community Intellectual Rights. — ICCs/IPs have the right to practice and revitalize their own cultural traditions and customs. The State shall preserve, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures as well as the right to the restitution of cultural, intellectual, religious, and spiritual property taken without their free and prior informed consent or in violation of their laws, traditions and customs.

SECTION 34. Right to Indigenous Knowledge Systems and Practices and to Develop own Sciences and Technologies. — ICCs/IPs are entitled to the recognition of the full ownership and control and protection of their cultural and intellectual rights. They shall have the right to special measures to control, develop and protect their sciences, technologies and cultural manifestations, including human and other genetic resources, seeds, including derivatives of these resources, traditional medicines and health practices, vital medicinal plants, animals and minerals, indigenous knowledge systems and practices, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literature, designs, and visual and performing arts.

Malinaw mula sa naturang mga seksyon ng RA 8371 na protektado ang lahat na manipestasyon ng kultura ng mga katutubo. At ang salitang bagani, bilang manipestasyon ng kulturang katutubo kung gayon ay protektado din ng batas at ang paggamit dito ng palabas ng ABS CBN na walang karampatang proseso ng free and informed prior consent (FPIC) mula sa mga katutubo ay malinaw na paglabag sa batas at pagsalaula sa kulturang Higaonon/Manobo/Bagobo/Talaandig.

Kaya, mariin kong kinokondena ang paggamit ng ABS CBN sa banal na salita naming bagani bilang titulo ng kanilang palabas na walang kinalaman sa aming kultura. At sa ngalan ng aking mga ninunong Higaonon at ng aking salinlahi, inoobliga ko ang ABS CBN na tanggalin ang salitang bagani bilang titulo ng kanilang palabas. Inoobliga ko rin ang ABS CBN na maglabas ng public apology sa paglabag na ito.

At sa manunulat na lantarang kumamkam ng salitang bagani nang hindi isinaalang-alang ang masamang implikasyon nito, kaawaan sana ang iyong puso at atay ng mababangis naming mga tumanud at mga tagbaya.

Para hu mga suled ko, buligi a ingyo ha makauma haini ta kadakelan. Daw ku mabaloy, salaon ta su tagpasianit hu kagmaalmaal hu kanit ha kultura.

At para sa lahat, pakitulungan po akong maikalat ito.

Badjung Ubud-ubod hi Mampinya
Sapu daw tul-an hu bayekbekan ha bagani su tagngaranan ha Yumagunud, su pigtugam-ahan hag Diglenawen, su bugandus ta Nengnengan, su takinan ta Mudan-udan ha si Buuy Agyu.

Related Post

Kamote vendor in Butuan City: Find a reason to smi... "Maulaw ta ug smile (I get embarrassed smiling)," this vendor of kamote (sweet potato) said, making sure to cover her mouth even when just talking, "k...
Philippine tribal minorities demand justice By Carlos H. Conde Hundreds of indigenous people marched in the streets of Manila on Monday, demanding respect for their basic human rights. They cal...
Andong from Cotabato City: ‘Support your family’... For as long as he can remember, Andong’s family has been a regular addition to one of Cotabato City’s famed spots, the BBQ stalls not too far from the...
Dondon: Life’s challenges can serve as inspi... Even when she was young, Dondon already knew “ingun-ani jud ko (I’m really like this)”. She recalled that even then, if there are pageants, she’d alwa...
Jopay of Davao: Empower the differently-abled Many – if not most – people from the Hearing community tend to look at members of the Deaf community as having “impairment”; after all, referring to d...
Razelyn of CDO: Just trust in God Razelyn, 32, doesn't know of any other way to earn but sell candles, which she's been doing for "dugay na (a long time now)" in front or Cagayan de Or...
Lola of Butuan City: Life may be hard, but always ... "My apo (grandchild) joined a popularity contest," she said in the vernacular. "He wants to be Mr. Intramurals. So I try to solicit money for him to w...
Emilia of GenSan: Look at the positive in life Emilia, 43, has been selling food since she was 18, when her mother passed away and her father married again, so she had to find ways to survive. It i...

More in Mindanawon Opinions

  • Emerging the Bisaya…

    I grew up in Kidapawan City (before it even became a city) in North Cotabato in Mindanao. And there, although we...

    Contributing WriterSeptember 12, 2018
  • Philippine tribal minorities demand justice

    By Carlos H. Conde Hundreds of indigenous people marched in the streets of Manila on Monday, demanding respect for their basic...

    Contributing WriterOctober 19, 2016
The Mindanao group of islands in southern Philippines has long been called as the country's "Promised Land" - albeit this is often said as a yet-fulfilled potential, instead of highlighting what the place now has to offer. We don't only believe it's wrong; we also strongly believe time to correct this and highlight everything about this place that is, indeed, a land full of promise. So here's... Mindanaw Magazine!

Copyright © FRINGE PUBLISHING. All rights reserved.